top of page
受験生の声
VOICE
受験生Z
ぜっと
CATTI国際試験(中日)
翻訳A級、通訳A級

インタビューの日時: 3.1 (金) 14:00 中国語
您是因为什么样的契机了解并参加了CATTI国际版考试?
我平时也会从事一些兼职翻译的工作,在那个小圈子里经常听大家提起CATTI 1-3级考试。于是自己又去做了进一步调查,了解到了在日本也能参加的CATTI国际版考试,就果断报名了。
您对于参加国际版考试有何感想?
首先国际版考试是在线上进行的,非常方便。由于我居住在关西,如果是线下考试的话,还要考虑住宿以及往返的交通问题。而线上考试对我来说就方便了许多,还节省了相关成本。
另外,考前模拟测试对我的帮助很大。我当时是以参加正式考试的心态从头到尾认认真真地做了一遍模拟测试。这有助于我更好得把握时间,熟悉考试流程及考试题型。如果没有事先参加模拟测试,或许我不会取得这么理想的成绩。
此前,在报考CATTI 1-3级考试时,我曾犹豫于选择2级还是3级考试。然而,国际版考试的成绩给了我极大的信心。 在获得国际版双A的成绩后,我果断报考了CATTI 2级笔译考试,并顺利取得了证书。我希望我的这个经历能为想报考CATTI考试的同学们提供一些参考。
CATTI国际版考试与其他语学类考试的区别?
与JLPT考试相比:国际版考试在听力和语法方面的考察,跟JLPT考试有相似之处。然而,国际版考试的主观题部分比JLPT考试更具挑战性,也更能体现真实的语言水平。此外,国际版考试也同时考核了中文的表达能力,这让我意识到不仅要提高自己的日语能力,也需要加强自己的汉语水平。
与CATTI 1-3级考试相比:CATTI 1-3级考试更加考察考生的专业素养,会涉及很多专业词汇,如:金融、政治和经济等领域,有些素材还会涉及政府公文。相比之下,我感觉CATTI国际版考试更注重考察考生的实际应用能力。但我个人感觉国际版考试的素材也并不简单,要想获得双A的成绩还是很有难度的。